Description
An uncommon book with a Russian translation of Les Fleurs du Mal by Charles Baudelaire was made by a Swiss Adrian Lamble and published in Paris 1929. The translation was considered to be best of the time. The book was published by Возрожденіе (Renaissance), a Russian anti-Communist publishing house in Paris, who was printing a newspaper with the same name from 1925 on.
We could find seven institutional examples on Worldcat (OCLC 37581059, 10599214, 636062837)




![MUNICH, Russian Émigrés. Бѣлая сибирь (Внутренняя война 1918-1920г.г.) [White Siberia. The Internal War].](https://pahor.at/wp-content/uploads/2020/06/66257-265x331.jpg)
